Test
Download document

QUASIMODO, Salvatore

Strada di Agrigentum

Là dura un vento che ricordo acceso

nelle criniere dei cavalli obliqui in

corsa lungo le pianure, vento che

macchia e rode l’arenaria e il cuore dei

telamoni lugubri, riversi sopra l’erba.

Anima antica, grigia di rancori, torni

a quel vento, annusi il delicato

muschio che riveste i giganti sospinti

giù dal cielo. Come sola allo spazio

che ti resta! E più t’accori s’odi

ancora il suono che s’allontana largo

verso il mare dove Espero già striscia

mattutino: il marranzano tristemente

vibra nella gola al carraio che risale

il colle nitido di luna, lento tra il

murmure d’ulivi saraceni.

Street in Agrigentum

There is still the wind that I remember

firing the manes of horses, racing,

slanting, across the plains,

the wind that stains and scours the sandstone,

and the heart of gloomy columns, telamons,

overthrown in the grass. Spirit of the ancients, grey

with rancour, return on the wind,

breathe in that feather-light moss

that covers those giants, hurled down by heaven.

How alone in the space that’s still yours!

And greater, your pain, if you hear, once more,

the sound that moves, far off, towards the sea,

where Hesperus streaks the sky with morning:

the jew’s-harp vibrates in the waggoner’s mouth

as he climbs the hill of moonlight, slow,

in the murmur of Saracen olive trees.