Test

Welkom op Lezenswaard.be

Logo met driehoek

"Ein Haus ohne Bücher ist wie ein Zimmer ohne Fenster" -Heinrich Mann

"Alleen in mijn gedichten kan ik wonen" -Jan Slauerhoff

www.Lezenswaard.be (in EN: "Worth reading") is a handy international selection of poems & excerpts of prose with particular attention to Dutch, English, French and German literature. Click e.g. English-Poetry. Happy reading!

www.Lezenswaard.be is een handzame internationale keur van lezenswaardige gedichten & prozafragmenten met vooral aandacht voor Nederlandse, Engelse, Franse en Duitse literatuur. Veel leesplezier!

"Kon de tijd maar / stil blijven staan / dan ving ik hem / in dit gedicht / en liet hem / nooit meer gaan" (G.V.)

INDEX: You can retrieve an author's NAME, a TITLE or a three to seven word QUOTE by entering it in the "SEARCH" field at the upper right corner of this screen. Every time you click "Home", another "Today's Special", a text at random, is shown on the left side of the Homepage. The authors mentioned are ALL obviously good, = very good, = excellent, = outstanding. 4,000 authors are selected. www.Lezenswaard.be has 12,000 regular readers from all over the world. Only for NON-COMMERCIAL, personal or educational fair use. The NL, EN, FR & DE texts (Microsoft Word) are authentic and are the copyright of their respective owners. All texts shown were already available online before they were incorporated. Any statements or opinions expressed in this anthology reflect the views of the author only. Quotation of source n/a due to lack of resources. The contents of this independent website vary continuously: please use the "CONTACT" button for having a notable text/translation added or if the authorship of a text is wrongly indicated. If the origin of a text is unclear, the presumable author's name is followed by a question mark. The Editor/Webmaster, De Meester ZAJ ©, will remove/modify a text of an author if need be. MAIN SELECTION CRITERIUM = 'literary merit' or fascinating quality, which can find expression in Formal beauty (e.g. Byron, Eichendorff), Emotional intensity (Mauriac, Elsschot), Mood creation (Nijhoff, Wordsworth), Narrative skill (García Márquez, Walschap), Social relevance (Adler, Camus), Humour/Blues (Goldoni, Theognis), Metaphysical power (Hesse, Blake), Playful sensuality (Louÿs, Van Der Merwede), Unheimlichkeit/Uncanniness (Achterberg, Lovecraft), Nonsensical/Surrealistic value (Lear, Rimbaud), Recognizability/Empathy (Prévert, Frost), Universal appeal (Shakespeare, Goethe) or Originality. Lezenswaard Facebook Lezenswaard on FB

Dinner-plate

Today's special

VAN LEEUWEN, Joke


Ik was veel kleiner dan de stad...

Ik was veel kleiner dan de stad
en schrok nog van bedelaars
waar altijd iets niet meer aan zat.
De winkels waren hemelhoog met
witte bergen onderbroeken, waarin
gegraaid werd van het zoeken tot
handen hadden. Ik vergat de weg
die ik niet had geleerd en
liep verkeerd. een vrouw gerimpeld
van bestaan, vroeg of ik met haar op
wou gaan, want anders viel zij om.
We liepen samen krom,
als een gezinnetje van zotten.
Zij wist de weg, ik droeg haar oude botten.


Trouwen

Al bezig te bestaan, maar nu

hier te beginnen aan voortaan,

aan een hierna dat mag behoed,

de dagen met vier handen op

te tillen, te zeggen ja, te zeggen

dat we ja, te zeggen dat we willen.


Ozo heppie

Ik voel me ozo heppie,

zo heppie deze dag

en als je vraagt: wat heppie

als ik eens vragen mag,

dan zeg ik: hoe wat heppie,

wat heppik aan die vraag,

heppie nooit dat heppieje

dat ik hep vandaag


Genealogie

Er wroetten landarbeiders in je grond

met aardenagels, stijf bezwete broeken

en veel drammerige regen. Er stonden

vrouwen met gedoodverfd aangezicht,

te wijd van rokken en wellevendheid,

er waren huwelijken waarin waardig

werd gezwegen, er was een god alom

van wie ze alles kregen: licht, lijden en

een boterham, er waren kinderen die

kwamen en nog zonder taal weer stierven.

Alleen hun namen gingen door en door en

door en ergens iets misschien van wat er

boog in hun gewrichten.


Wil je met me naar...

Wil je met me naar

toejeweetwel

toejeweetwel?

Wil je met me naar

toejeweetwelwaar?

Ja, ik wil met jou

naar hoeheettut,

naar hoeheettut.

Ja, ik wil met jou

naar hoeheettutnou.

Gaan we samen in de dinges

en de weetnietmeerzovlug,

even in de komwatwasset

en dan weer naar huis terug