Test

Welkom op Lezenswaard.be

Logo met driehoek

"Ein Haus ohne Bücher ist wie ein Zimmer ohne Fenster" -Heinrich Mann

"Alleen in mijn gedichten kan ik wonen" -Jan Slauerhoff

LEZENSWAARD ("Worth Reading") is a multilingual Anthology. Click on a language tab in the Navigation Menu: NL, English, ... - "Poetry" or "Prose" - the Author's Name - and find the texts.

LEZENSWAARD is een internationale bloemlezing met gedichten & prozafragmenten die focust op Nederlands-, Engels-, Frans-, Duitstalige auteurs, e.a. (1000 en enige NL dichters!)

"Kon de tijd maar / stil blijven staan / dan ving ik hem / in dit gedicht / en liet hem / nooit meer gaan" (G.V.)

MORE DETAILED EXPLANATION: www.Lezenswaard.be is an independent, private non-profit initiative of Zaj De Meester, Editor & Webmaster, to which all rights are reserved ©. Its concept and contents cannot be traded by a third party. You can retrieve an Author's Name or a Title by entering it in the SEARCH Engine of the Navigation Menu at the top of this Page. Every time you click "Home", another "TODAY'S SPECIAL", a text at random, is shown on the left side of the Homepage. The authors mentioned are all obviously good, = very good, = excellent, = outstanding. 4,500 authors are selected. www.Lezenswaard.be has 14,000 regular readers from all over the world. Only for non-commercial, personal or educational fair use. The NL, EN, FR & DE texts (Microsoft Word) are shown in the original language and are the copyright of their respective owners. All texts displayed were already available online before they were incorporated. Any statements or opinions expressed in this Anthology reflect the views of the Author only. Quotation of source n/a due to lack of resources. The aforementioned Editor is sovereign in his selection and can remove/add a (block of) text of an author if need be; consequently, the contents of this website vary continuously . Please use the "CONTACT" tab in the Navigation Menu for having a notable text/translation added, when a text is inaccurate or when the authorship of a text is wrongly indicated. Courtesy must be observed when asking for admission/modification to this Anthology. If the origin of a text is unclear, the presumable Author's name is followed by a question mark. Selection Criterium = 'literary merit' or "fascinating quality", which can find expression in Formal beauty (e.g. Byron, Eichendorff), Emotional intensity (Mauriac, Elsschot), Mood creation (Nijhoff, Wordsworth), Narrative skill (García Márquez, Walschap), Social relevance (Adler, Camus), Humour/Blues (Goldoni, Theognis), Metaphysical power (Hesse, Blake), Playful sensuality (Louÿs, Van Der Merwede), Unheimlichkeit/Uncanniness (Achterberg, Lovecraft), Nonsensical/Surrealistic value (Lear, Rimbaud), Recognizability/Empathy (Prévert, Frost), Universal appeal (Shakespeare, Goethe), Originality (Van Doesburg, Kafka), etc.. Lezenswaard Facebook Lezenswaard on FB

Dinner-plate

Today's special

GERRITSEN, Liselotte


Als ze als kind

Als ze als kind niet altijd zo stil had hoeven zijn

Had ze vandaag misschien het hoogste lied gezongen

Als ze als kind niet altijd zo alleen was geweest

Had ze vandaag misschien allang iemand gevonden

Als ze als kind niet altijd zo bang had hoeven zijn

Had ze vandaag misschien van iemand durven houden

Als ze als kind niet altijd zo'n puinhoop had gezien

Had ze vandaag misschien kastelen kunnen bouwen

Als ze als kind de warmte van de zomer had gekend

Was ze die warmte in haar winter nooit verloren

Als ze als kind de warmte van een nest had gekend

Had het haar hele leven lang niet zo gevroren

Als ze als kind niet al zo oud had hoeven zijn

Had ze vandaag nog een kinderlied gezongen

Als ze als kind gewoon een kind had kunnen zijn

Was ze vandaag als een kind opnieuw begonnen


WIE


wie heeft de zon uit je gezicht gehaald

wie heeft het licht in jou gedoofd

wie heeft je rooie wangen bleek gemaakt

wie joeg de dromen uit je hoofd

wie brak jouw kleine hart

kleurde je ogen zwart

wie is niet nagekomen wat hij heeft beloofd


wie heeft het lachen in je keel gesmoord

heeft je vuisten zo gebald

wie heeft dat onbevangen kind vermoord

dat altijd opstaat als het valt

wie boog jouw rechte rug

trapte je speelgoed stuk

wie brak je vleugels in de vreugde van hun vlucht


wie is er zo aan jou voorbijgegaan

wie verraadt hier jouw geloof

wie houdt zich voor het kraaien van de haan

na de derde keer nog doof

wie is het die vergat

dat jij de toekomst had

wie heeft jou net als ik te weinig lief gehad