ARIOSTO, Ludovico
Orlando furioso
-
Del veloci pensier fa parte essai
Or quinci or quindi il volta, or lo rassume
|
|
ne la stagion che la frondosa vesta vede levarsi e discporir le membre trepida pianta, fin che nuda resta, e van gli augelli a strette schiere insembre, Orlando entrò ne l'amorosa inchiesta: né tutto il verno lasciò quella, né la lasciò ne la stagion novella
.....
|
|
…..
e trassene una ampolla di liquore; e negli occhi possenti, onde sfavilla la più cocente face ch'abbia Amore, spruzzò di quel leggiermente una stilla, che di farla dormire ebbe valore. Già resupina ne l'arena giace a tutte voglie del vecchio rapace.
…..
|
…..
Where he a cruise of virtuous liquor wore; And at those puissant eyes, whence flashed the light Of the most radiant torch Love ever bore, Threw from the flask a little drop, of might To make her sleep: upon the sandy shore Already the recumbent damsel lay, The greedy elder's unresisting prey.
…..
|
Translation: William Stuart Rose