Download document

STEVENS, Wallace


The angel


I am the angel of reality

Seen for a moment standing in the door.


I have neither ashen wing nor wear of ore

And live without a tepid aureole,


Or stars that follow me, not to attend,

But, of my being and its knowing, part.


I am one of you and being one of you

Is being and knowing what I am and know.


Yet I am the necessary angel of earth,

Since, in my sight, you see the earth again,


Cleared of its set and stubborn, man-locked set

And, in my hearing, you hear its tragic drone


Rise liquidly in liquid lingerings

Like water words awash; like meanings said


By repetitions of half meanings. I am not

Myself; only half of a figure of a sort,


A figure half seen, or seen for a moment; a man

Of the mind, an apparition apparelled in


Apparels of such lightest look that a turn

Of my shoulder, and quickly, too quickly I am gone.


The Man Whose Pharynx Was Bad


The time of year has grown indifferent.

Mildew of summer and the deepening snow

Are both alike in the routine I know.

I am too dumbly in my being pent.

The wind attendant on the solstices

Blows on the shutters of the metropoles,

Stirring no poet in his sleep, and tolls

The grand ideas of the villages.


The malady of the quotidian...

Perhaps, if summer ever came to rest

And lengthened, deepened, comforted, caressed

Through days like oceans in obsidian


Horizons full of night's midsummer blaze;

Perhaps, if winter once could penetrate

Through all its purples to the final slate,

Persisting bleakly in an icy haze;


One might in turn become less diffident---

Out of such mildew plucking neater mould

And spouting new orations of the cold.

One might. One might. But time will not relent.


Reality is an Activity of the Most August Imagination


Last Friday, in the big light of last Friday night,

We drove home from Cornwall to Hartford, late.


It was not a night blown at a glassworks in Vienna

Or Venice, motionless, gathering time and dust.


There was a crush of strength in a grinding going round,

Under the front of the westward evening star,


The vigor of glory, a glittering in the veins,

As things emerged and moved and were dissolved,


Either in distance, change or nothingness,

The visible transformations of summer night,


An argentine abstraction approaching form

And suddenly denying itself away.


There was an insolid billowing of the solid.

Night’s moonlight lake was neither water nor air.




The Emperor of Ice-Cream


Call the roller of big cigars,

The muscular one, and bid him whip

In kitchen cups concupiscent curds.

Let the wenches dawdle in such dress

As they are used to wear, and let the boys

Bring flowers in last month’s newspapers.

Let be be finale of seem.

The only emperor is the emperor of ice-cream.


Take from the dresser of deal,

Lacking the three glass knobs, that sheet

On which she embroidered fantails once

And spread it so as to cover her face.

If her horny feet protrude, they come

To show how cold she is, and dumb.

Let the lamp affix its beam.

The only emperor is the emperor of ice-cream.


De Roomijs-keizer


Roep de roller van dikke sigaren, ja,

De spierbundel, en gelast hem begeerlijke

Room te kloppen in keukenbekers.

Laat de trientjes treuzelen in de kleren

Die ze gewoon zijn te dragen, laat jongens

Bloemen brengen in gedateerde kranten.

Laat zijn de finale zijn van lijken.

De enige keizer is de roomijs-keizer.


Pak dat doek van het grenenhouten dressoir

- waaraan drie glazen grepen ontbreken -,

Waarop ze eens rietzangers borduurde,

En spreid het over haar gezicht.

Als haar eeltige voeten uitsteken, dan is dat

Om te laten zien hoe koud ze is, en stom.

Laat de lamp haar lichtstraal vastpinnen.

De enige keizer is de roomijs-keizer.


(vertaling Z. DE MEESTER)




The House Was Quiet and The World Was Calm


The house was quiet and the world was calm.

The reader became the book; and summer night


Was like the conscious being of the book.

The house was quiet and the world was calm.


The words were spoken as if there was no book,

Except that the reader leaned above the page,


Wanted to lean, wanted much most to be

The scholar to whom his book is true, to whom


The summer night is like a perfection of thought.

The house was quiet because it had to be.


The quiet was part of the meaning, part of the mind:

The access of perfection to the page.


And the world was calm. The truth in a calm world,

In which there is no other meaning, itself


Is calm, itself is summer and night, itself

Is the reader leaning late and reading there.


The Snow Man

One must have a mind of winter

To regard the frost and the boughs

Of the pine-trees crusted with snow;

And have been cold a long time

To behold the junipers shagged with ice,

The spruces rough in the distant glitter

Of the January sun; and not to think

Of any misery in the sound of the wind,

In the sound of a few leaves,

Which is the sound of the land

Full of the same wind

That is blowing in the same bare place

For the listener, who listens in the snow,

And, nothing himself, beholds

Nothing that is not there and the nothing that is.


A Postcard from the Vulcano

Children picking up our bones
Will never know that these were once
As quick as foxes on the hill;

And that in autumn, when the grapes
Made sharp air sharper by their smell
There had a being, breathing frost;

And least will guess that with our bones
We left much more, left what still is
The look of things, left what we felt

At what we saw. The spring clouds blow
Above the shuttered mansion-house,
Beyond our gate and the windy sky

Cries out a literate despair.
We knew for long the mansion’s look
And what we said of it became

A part of what it is … Children,
Still weaving budded aureoles,
Will speak our speech and never know,

Will say of the mansion that it seems
As if he that lived there left behind
A spirit storming in blank walls,

A dirty house in a gutted world,
A tatter of shadows peaked to white,
Smeared with the gold of the opulent sun


The Old Lutheran Bells at Home

These are the voices of the pastors calling
In the names of St. Paul and of the halo-John
And of other holy and learned men, among them

Great choristers, propounders of hymns, trumpeters,
Jerome and the scrupulous Francis and Sunday women,
The nurses of the spirit's innocence.

These are the voices of the pastors calling
Much rough-end being to smooth Paradise,
Spreading out fortress walls like fortress wings.

Deep in their sound the stentor Martin sings.
Dark Juan looks outward through his mystic brow . . .
Each sexton has his sect. The bells have none.

These are the voices of the pastors calling
And calling like the long echoes in long sleep,
Generations of shepherds to generations of sheep.

Each truth is a sect though no bells ring for it.
And the bells belong to the sextons, after all,
As they jangle and dangle and kick their feet.


Peter Quince at the clavier

II

In the green water, clear and warm,

Susanna lay.

She searched

The touch of springs,

And found

Concealed imaginings.

She sighed

For so much melody.

Upon the bank she stood

In the cool

Of spent emotions.

She felt, among the leaves,

The dew

Of old devotions.

She walked upon the grass,

Still quavering.

The winds were like her maids,

On timid feet,

Fetching her woven scarves,

Yet wavering.

A breath upon her hand

Muted the night.

She turned—

A cymbal crashed,

And roaring horns.


VIII   from "Sunday Morning"

She hears, upon that water without sound,
A voice that cries, "The tomb in Palestine
Is not the porch of spirits lingering.
It is the grave of Jesus, where he lay."
We live in an old chaos of the sun,
Or old despondency of day and night,
Or island solitude, unsponsored, free,
Of that wide water, inescapable.
Deer walk upon our mountains, and the quail
Whistle about us their spontaneous cries;
Sweet berries ripen in the wilderness;
And, in the isolation of the sky,
At evening, casual flocks of pigeons make
Ambiguous undulations as they sink,
Downward to darkness, on extended wings.


The Idea of Order at Key West

She sang beyond the genius of the sea.

The water never formed to mind or voice,

Like a body wholly body, fluttering

Its empty sleeves; and yet its mimic motion

Made constant cry, caused constantly a cry,

That was not ours although we understood,

Inhuman, of the veritable ocean.

The sea was not a mask. No more was she.

The song and water were not medleyed sound

Even if what she sang was what she heard,

Since what she sang was uttered word by word.

It may be that in all her phrases stirred

The grinding water and the gasping wind;

But it was she and not the sea we heard.

For she was the maker of the song she sang.

The ever-hooded, tragic-gestured sea

Was merely a place by which she walked to sing.

Whose spirit is this? we said, because we knew

It was the spirit that we sought and knew

That we should ask this often as she sang.

If it was only the dark voice of the sea

That rose, or even colored by many waves;

If it was only the outer voice of sky

And cloud, of the sunken coral water-walled,

However clear, it would have been deep air,

The heaving speech of air, a summer sound

Repeated in a summer without end

And sound alone. But it was more than that,

More even than her voice, and ours, among

The meaningless plungings of water and the wind,

Theatrical distances, bronze shadows heaped

On high horizons, mountainous atmospheres

Of sky and sea.

It was her voice that made

The sky acutest at its vanishing.

She measured to the hour its solitude.

She was the single artificer of the world

In which she sang. And when she sang, the sea,

Whatever self it had, became the self

That was her song, for she was the maker. Then we,

As we beheld her striding there alone,

Knew that there never was a world for her

Except the one she sang and, singing, made.

Ramon Fernandez, tell me, if you know,

Why, when the singing ended and we turned

Toward the town, tell why the glassy lights,

The lights in the fishing boats at anchor there,

As the night descended, tilting in the air,

Mastered the night and portioned out the sea,

Fixing emblazoned zones and fiery poles,

Arranging, deepening, enchanting night.

Oh! Blessed rage for order, pale Ramon,

The maker’s rage to order words of the sea,

Words of the fragrant portals, dimly-starred,

And of ourselves and of our origins,

In ghostlier demarcations, keener sounds.


VIII


She hears, upon that water without sound,

A voice that cries, "The tomb in Palestine

Is not the porch of spirits lingering.

It is the grave of Jesus, where he lay."

We live in an old chaos of the sun,

Or old despondency of day and night,

Or island solitude, unsponsored, free,

Of that wide water, inescapable.

Deer walk upon our mountains, and the quail

Whistle about us their spontaneous cries;

Sweet berries ripen in the wilderness;

And, in the isolation of the sky,

At evening, casual flocks of pigeons make

Ambiguous undulations as they sink,

Downward to darkness, on extended wings.