SHAKESPEARE
…..
Here will we sit and let the sounds of music Creep in our ears. Soft stillness and the night Become the touches of sweet harmony. Sit, Jessica. Look how the floor of heaven Is thick inlaid with patens of bright gold. There’s not the smallest orb which thou behold’st But in his motion like an angel sings, Still choiring to the young-eyed cherubins. Such harmony is in immortal souls, But whilst this muddy vesture of decay Doth grossly close it in, we cannot hear it.
…..
|
Hier gaan we zitten en laten we in onze oren muziekgefluister glijden. In zoete eendracht weerklinken zacht de kalmte en de nacht. Blijf zitten, Jessica. Kijk hoe de hemelwielen rijk zijn ingelegd met pateen van helder goud. Zelfs de kleinste ster die je aanschouwt, zingt alleen maar als een engel in zijn baan, voor jonge cherubijnen in klinkende koren. Dezelfde harmonie ligt in onsterfelijke zielen, maar zolang dit vale kleed dat zal vergaan ze nog verhult, kunnen we het niet horen. ….. Vertaling: Z. DE MEESTER
|