REDING, Josef
wenn du die Jahre blöd verdöst, wenn du den Verstand nicht übst, das Denken stets auf morgen schiebst.
von nun an deine Schritte lenkt. Befrei dich selbst vom Dauerschlaf, sonst bleibst du nur ein armes Schaf.
macht nicht mit deinen Sorgen Schluss; es bringt dich auch kein Königssohn vom Kochtopf auf den Herrscherthron.
musst allen deinen Kräften trauen. Mach noch heute den Versuch und pfeif auf den Prinzen im Märchenbuch.
|
als je de jaren achteloos verslijt, denken steeds tot morgen uitstelt, door verstand niet wordt vergezeld.
die voortaan je stappen warmt. Bevrijd jezelf uit die diepe slaap, anders blijf je maar een schaap.
die al je zorgen weg zal doen; er voert je ook geen koningszoon van de kookpot naar de heerserstroon.
je moet op eigen kracht vertrouwen. Bekijk het vanaf nu vanuit die hoek, maal niet om de prins in ‘t sprookjesboek.
|