REDING, Josef





Mädchen, pfeif auf den Prinzen


Es kommt kein Prinz, der dich erlöst,

wenn du die Jahre blöd verdöst,

wenn du den Verstand nicht übst,

das Denken stets auf morgen schiebst.


Es kommt kein Prinz, der dich umfängt,

von nun an deine Schritte lenkt.

Befrei dich selbst vom Dauerschlaf,

sonst bleibst du nur ein armes Schaf.


Es kommt kein Prinz mit einem Kuss,

macht nicht mit deinen Sorgen Schluss;

es bringt dich auch kein Königssohn

vom Kochtopf auf den Herrscherthron.


Du kannst dir selbst dein Leben bauen,

musst allen deinen Kräften trauen.

Mach noch heute den Versuch

und pfeif auf den Prinzen im Märchenbuch.



Meisje, geef niets om de prins


Er komt geen prins die je bevrijdt,

als je de jaren dom verslijt,

als je het verstand niet meetelt,

’t denken steeds tot morgen uitstelt.


Er komt geen prins die je omarmt,

die voortaan je stappen warmt.

Bevrijd jezelf van die diepe slaap,

anders blijf je slechts een arm schaap.


Er komt geen prins met een zoen

die al je zorgen weg zal doen;

er brengt je ook geen koningszoon

van de kookpot naar de heerserstroon.


Je kan zelf je eigen leven bouwen,

je moet op je eigen kracht vertrouwen.

Doe vandaag nog zulk verzoek,

geef niets om de prins in ‘t sprookjesboek.